 | The Greek word skandalizein comes from a verb that means “to limp.” What does a lame person resemble? To someone following a person limping it appears that the person continually collides with his or her own shadow. |
✖ Via girardianlectionary.net / GIRARD, René ([1999]2001). I see Satan Fall Like Lightning, trans. by James G. Williams, Maryknoll, NY: Orbis Book. |
• Dec 28, 2008 link notes tagged:
excerpt
philosohy
skandalon
tumble
Girard
 | Le mot grec skandalizein vient d’un verbe qui signifie « boiter ». A quoi ressemble un boiteux ? A un individu qui suivrait comme son ombre un obstacle invisible sur lequel il ne cesse de broncher. |
✖ Via GIRARD, René (1999). Je vois Satan tomber comme l’éclair, chapitre I, éd. Grasset, Paris. |
• Dec 28, 2008 link notes tagged:
skandalon
Girard
excerpt
philosophy
tumble